北京邮电大学

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1037|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

2017策马全球翻译高峰论坛报名啦!

[复制链接]

38

主题

63

帖子

291

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
291
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-7-18 10:37:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
主题介绍
光阴荏苒,2017年已悄然过半。
我们守望着翻译这一矢志不渝的梦想,渴望着迎向更加开阔的翻译人生! 7月16日(星期日),2017策马全球翻译高峰论坛如期而至,再度激荡起译界众望所归的滚滚浪潮!
作为联合国全球契约组织成员、联合国官方翻译服务注册供应商、博鳌论坛官方翻译服务供应商、APEC峰会官方翻译服务供应商、中国翻译协会理事单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地,策马为促进跨国交流与合作作出了举世瞩目的贡献。我们坚信:在各国之间互动、合作、协作日益加深的背景下,策马所专攻的优质全球语言服务,将呈现出“日月光华、旦复旦兮”的价值。
策马旗下著名翻译人才培养重镇——“策马翻译培训”,拥有着源自联合国系统、欧盟翻译司、中国外交部翻译司、国际会议翻译员协会(AIIC)、海内外著名翻译院校、各省市政府外事办等诸多专业机构的顶级师资阵容。他们以其对翻译的精深造诣,为广大翻译学子提供了从技能学习到职业规划的“一站式”服务。策马学子桃李天下,已茁壮成长为中国翻译界的中坚力量:从APEC峰会到博鳌论坛,从中欧企业家峰会到中澳企业家峰会,从世界大运会到巴菲特股东大会……策马人遍布全球的身影无不活跃而清晰,其对国家“一带一路”战略的深层呼应,也许只是刚刚开始。
每一段值得被铭记的青春,无一例外都需留下生动的烙印。
当你精选并确立梦想,愿意为翻译而果断出发;当你在征途中攻坚克难,却也时而苦于遭遇瓶颈;当你冲破层峦叠嶂,回首来路却发觉本可走得更好;当你习得翻译技能,却无法顺利迈向真实的职场……翻译,是过去,也是当下;是历史,也是未来。
在成为首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地时,我们百感交集,因为我们知道:英才的孕育一直自有逻辑。
历史的最大逻辑就是人的逻辑。推动策马前行的最大动力正是广大翻译爱好者们的殷切期望。于是,策马特此承诺:2017策马全球翻译高峰论坛,令你的翻译梦想盛世怒放!
这份饕餮盛宴值得拥有,是的,世界本该如此。一切的一切,都应从你出发,复归于你。归于你的生活,归于你的生命,归于你的历史,归于你的意义。
在这座被誉为“东方巴黎”的都市里,一同拥抱翻译这一灼热滚烫的梦想!我们真诚地邀你共襄盛举,与我们一同度过这段注定不平凡的盛夏时光,祝福你——
前途无量!


往届回顾
点击边框调出视频工具条
点击边框调出视频工具条


本届嘉宾
已确认
徐亚男
策马集团高级顾问,前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长,中国外交部翻译室主任,中国翻译协会常务理事(专家会员),中国联合国协会理事,国际译联会员,北京外国语大学高级翻译学院、上海交通大学外国语学院客座教授;曾任中华人民共和国驻特立尼达和多巴哥共和国大使;其主要译著和著作有:《1999:不战而胜》(译著)、《白宫岁月》(译著)、《长征——前所未闻的故事》(译著)、《沧海之一粟》(译著)、《中国民航——腾飞的凤凰》(译著)、《当代中国外交》(译著)、《周恩来外交风采》(译著)、《论邓小平思想(译著)》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》(著作)。
梅德明

上海外国语大学英语学院教授、博士生导师,上海外国语大学一级学术骨干,前上海外国语大学英语学院院长, 中国英语教学研究会副会长,国家级英语教学团队负责人,国家级特色专业建设负责人,教育部教材审定委员会专家及外语专业教学评估委员会专家,全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)专家委员会委员,上海市外语口译资格证书考试专家,上海教育考试与评价专家委员会委员;上海外语口译资格证书考试专家,上海会议和商务口译考试专家。学术成果包括《现代语言学》、《现代语言学简明教程》、《大学英语口语教程》、《新编英语教程》(修订版)、《高级口译教程》、《中级口译教程》、《英语口译教程》、《英语口译实务》、《商务口译教程》、《英汉口译实践》、《汉英口译实践》等。
李长栓
北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长(主持工作);联合国在册译员,曾在纽约、日内瓦、曼谷等联合国机构短期从事英汉笔译,并为联合国及其专门机构提供远程翻译服务;曾应邀为奥运会等重大活动翻译审校文件;为公安部审校专业术语;为最高法院等机构翻译知识产权司法保护白皮书、美国最高法院判决书;为北京市外办审校北京市政府工作报告译文;为国外机构翻译《中华人民共和国刑事诉讼法》,为科技部审校《中华人民共和国促进科技成果转化法》译等;著有《非文学翻译理论与实践》、《非文学翻译》、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》、《理解与表达:英汉口译案例讲评》、《联合国文件翻译教程》(合著)等。
何   勇
美国哥伦比亚大学人类学/语言学博士,2002年至2017年5月任联合国中文组组长;现任联合国赴华项目负责人、纽约大学翻译专业教授。社会工作包括:华美人文学会共同主席、大纽约地区中文教师学会执行主任;兼任南京大学、东南大学、南京理工大学、江苏师范大学客座教授,北京语言大学高精尖语言资源创新中心特聘研究员,浙江越秀外国语学院稽山讲座学者,《译界》专家委员会委员、《国际汉语教育(中英文)》编委会委员、江苏国际交流中心理事;2004年获联合国秘书长安南颁发“联合国21世纪奖”、2014年再次获联合国秘书长潘基文颁发“联合国21世纪奖”。
陶   庆
上海交通大学外国语学院副院长,翻译系主任,上海市精品课程英汉翻译课程组成员,成员主要从事英语教学、翻译、国际交流等工作;数次获上海交通大学优秀教学成果奖,2006年主编出版《实用英汉汉英口译教程》,获上海交通大学优秀教材奖;2010年获上海交通大学“烛光奖”一等奖,2016年获上海市“育才奖”;长期从事翻译实践,累计会议口译时数超过2000小时,迄今已在《哈佛商业评论》、《福布斯》、《新闻周刊》等期刊杂志上发表各类译文150余万字;曾参与重要中央文献的英译工作并受到国家主要领导人接见。
张   曦
上海交通大学文学博士,东华大学外语学院英语系主任,硕士生导师,美国佛罗里达大学访问学者,长期为《哈佛商业评论》、《中国雕塑》等杂志译稿;为欧洲举办的中国艺术文化年翻译系列资料;长期为世界500强企业翻译相关资料以及从事相关口译工作;发表国家核心期刊论文数篇;出版中译英译著《曾成钢雕塑》、《秦风》、《动态艺术》,专著《译道—名家翻译之道》、《译境—名家翻译之境》、《目标与策略—庞德翻译研究》,高校教材《大学汉译英教程》、《科技英语翻译》、《翻译硕士MTI备考指南》以及中高级口译类著作《英语高级口译考试高级口译指导》、《英语高级口译考试高级翻译辅导》、《英语中级口译考试中级翻译辅导》、《高级翻译攻略》等共计近四十本。
管新潮
上海交通大学外国语学院副教授、硕士生导师,长期从事德英汉翻译实践与出版工作,至今已累计翻译和审校德英汉字数达3000万字,其主要翻译领域涉及海洋工程与船舶制造(英语)、医学(英语)、法律(德语)、机电(德语)等,并建有各类相关语料库,现已建成的语料库有英汉法律平行语料库(400万字词)、德汉合同文本平行语料库(50万字词)、德国联邦宪法法院判决书语料库(德语,1000万词)。
王炎强
复旦大学外文学院翻译系讲师,美国蒙特雷高级翻译学院访问学者;主编高等学校翻译专业本科教材《视译基础》、教育部面向21世纪系列外语教材《高级英语视听说教程》。
周敬棋
策马集团总裁助理、翻译中心总经理、党支部副书记、英国威斯敏斯特大学同声传译硕士、英国皇家特许语言家学会会员、英国翻译协会会员、中国翻译协会会员、上海财经大学翻译硕士授权点专项评估专家。曾任世界五百强企业领袖英文翻译兼秘书和英国翻译公司总经理助理,并多次为各国皇室、政府、军方、国际组织、高端智库和世界五百强企业提供口译、笔译及审校服务。


2017年7月16日(星期日)下午 ·上海威斯汀大饭店3层钻石大宴会厅
13:30-14:30

签到
14:30-16:00(全程同声传译)

主持人介绍来宾

主旨演讲1
徐亚男  策马集团高级顾问、中国联合国协会理事、中国翻译协会常务理事、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前外交部翻译室主任

主旨演讲2
梅德明  上海外国语大学英语学院教授、博士生导师,上海外国语大学一级学术骨干,前上海外国语大学英语学院院长,全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)专家委员会委员,国家教育部教材审定专家,上海紧缺人才培训工程外语口译资格证书考试专家,上海教育考试与评价专家委员会委员

主旨演讲3
何    勇  联合国赴华项目负责人,前联合国中文组组长,纽约大学翻译专业教授,《译界》专家委员会委员,兼任南京大学、东南大学等校客座教授,曾两次获得由联合国秘书长颁发的“联合国21世纪奖”

主旨演讲4
李长栓  北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长(主持工作);联合国在册译员,曾在纽约、日内瓦、曼谷等联合国机构短期从事英汉笔译,并为联合国及其专门机构提供翻译服务
16:00-16:15

互动交流,广交朋友
16:15-17:00(全程同声传译)

头脑风暴议题1:【把握市场脉搏的笔译训练】
徐亚男  策马集团高级顾问、中国联合国协会理事、中国翻译协会常务理事、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前外交部翻译室主任
李长栓  北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长(主持工作);联合国在册译员,曾在纽约、日内瓦、曼谷等联合国机构短期从事英汉笔译,并为联合国及其专门机构提供翻译服务
管新潮  上海交通大学外国语学院副教授、硕士生导师
周敬棋  策马集团总裁助理、翻译中心总经理、英国皇家特许语言家学会会员
17:00-17:45(全程同声传译)

头脑风暴议题2:【口译职业道路的关键几步】
梅德明  上海外国语大学英语学院教授、博士生导师,上海外国语大学一级学术骨干,前上海外国语大学英语学院院长,全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)专家委员会委员,国家教育部教材审定专家,上海紧缺人才培训工程外语口译资格证书考试专家,上海教育考试与评价专家委员会委员
陶    庆  上海交通大学外国语学院副院长、翻译系主任,资深同传译员
张    曦  上海交通大学文学博士,东华大学外语学院英语系主任,硕士生导师,美国佛罗里达大学访问学者
王炎强  复旦大学外文学院翻译系硕士生导师,美国蒙特雷国际研究院高级翻译学院访问学者,资深同传译员
17:45-18:30

互动交流,广交朋友


参会福利
1、翻译行业入门、晋级的干货分享:
为什么做译员?如何做译员?你是否适合做译员?峰会的诉求就是助你速览译员这一行业!
2、翻译大咖面谈诊断:

翻译学习好迷茫?翻译职业好迷茫?别怕!翻译大咖零距离为你答疑解惑,场内面谈!
3、广交良朋:
茫茫人海,能否找到彼此投契、志同道合的良朋?风云际会,必有我师!集聚高端人脉!

关注策马微信公众号
最新鲜的业界资讯及沙龙分享每日奉献!
策马翻译(全国)


策马翻译(上海)



论坛地点
上海威斯汀大饭店3层钻石大宴会厅
上海市黄浦区河南中路88号
地铁10号线“豫园”站1号出口


附:【策马翻译培训】简介
策马集团总部位于北京,分部位于上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州等地,作为联合国全球契约组织成员、联合国翻译服务注册供应商、亚太经合组织(APEC)峰会官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛指定翻译服务供应商、第26届世界大运会官方翻译服务供应商、第十九届世界翻译大会官方赞助商、第八届全国翻译大会暨国际研讨会联合承办单位、全国首批全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、“壹基金”唯一语言类专业合作伙伴以及北京外国语大学、上海外国语大学、上海交通大学、浙江大学、中山大学、同济大学、东南大学等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地,是中国最著名的全球多语种语言服务供应商之一。
集团旗下著名口笔译培训品牌【策马翻译培训】作为中国翻译培训行业的领跑者,拥有一流的师资力量、缜密的课程设计、精益的服务品质,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学培养一大批具有全球视野、国际水准的译员。【策马翻译培训】师资精英荟萃、群星璀璨,主要源于联合国译员、欧盟口译司译员、前外交部翻译室高级翻译、国际会议口译员协会(AIIC)会员、APEC峰会译员,最富盛名者包括前外交部翻译室主任、联合国大会和会议管理部文件司中文处处长徐亚男大使,英国外交部首席中英译员、英国女王御用翻译林超伦博士,前外交部翻译室副主任任小萍大使,联合国特聘资深译员、AIIC会员陈倩娉,国家级口译大赛评委会主席曹建新,联合国及欧盟资深译员、AIIC会员张光波等。
【策马翻译培训】的学员在全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)中表现抢眼,更频频涌现出以CATTI同声传译方向全国状元张怡萍、CATTI一级翻译和一级笔译双料通过者许光亚、胡震为代表的新锐精英,多次得到中国外文局翻译专业资格考评中心领导的充分好评。2013年起,经中国外文局翻译专业资格考评中心正式审核批准,在北京地区全国翻译专业资格水平考试(CATTI)报名期间,考生可到策马进行现场报名。
【策马翻译培训】高度重视学员口译、笔译实践,推崇“学以致用”,重视开辟“第二课堂”,凭借丰富的国际会议口译及笔译业务资源,创造性地将国际会议的高端现场与学员的学习成果无缝衔接。从APEC峰会到博鳌论坛,从中欧企业家峰会到中澳企业家峰会,从巴菲特股东大会到全球创新者大会……策马从优秀学子中遴选佼佼者亲临境内外一线投身顶级翻译实战及观摩,累计人次已逾千人大关。尤其值得一提的是,【策马翻译培训】已成功输送6批学员赴联合国系统进行口译实习及培训
【策马翻译培训】多年来为中石油、国家核电、中国商飞等诸多大型中央直属企业,普华永道、本田、诺和诺德等众多外资企业,澳大利亚、挪威等国驻华使领馆提供全程翻译培训解决方案,受到广泛推崇与一致赞誉。
【策马翻译培训】学员在出访英国、美国、澳大利亚期间,对联合国、英中贸易协会、牛津大学、英国高等法院、BBC、谷歌公司总部、英特尔公司总部等进行了深度考察,受到第八任联合国秘书长潘基文、英国首相布朗、法国总理拉法兰、英国财政大臣奥斯本、牛津大学执行校长Ralph Waller的亲切接见。
前中央委员、中共中央外事办主任、国务院外事办主任刘华秋同志对【策马翻译培训】的骄人业绩给予充分好评,亲笔题词嘉许:“策马翻译培训 人民满意 国内一流”。

票种
报名者类型
票价
● 专属票
策马学员
199元
● 常规票
非策马学员
299元
● VIP票
不限
999元

购票须知:
1.学员票仅限【策马翻译培训】学员专享,报名时加填“校区+班期”,经策马审核完毕即可完成支付
2.VIP票持有者头排就坐,并可与峰会贵宾共进晚餐(详见下图),零距离聆听巅峰智慧、打通高端人脉,更将优先获得国际高端会议同声传译实战观摩机会!
3.点击文末左下角 阅读原文  进行购票

▲往届策马峰会VIP晚宴现场

马上报名
点击“阅读原文”
即可获得活动详情,轻松报名
↓↓↓
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|Comsenz Inc.  

GMT+8, 2024-12-28 04:49 , Processed in 2.605409 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表